何時(shí)在“es(noun)”之前使用指示形容詞“este”,而不是“esto
我對(duì)esto與este/esta的理解是,esto代替名詞/代詞,而este/esta有助于識(shí)別另一個(gè)名詞/代詞。然而,我的直覺(jué)在下面的例子中崩潰了弗倫圖:E es慣性矩佩羅·埃斯塔
解答動(dòng)態(tài)
你的直覺(jué)是正確的,下面是棘手的問(wèn)題鉆頭:
E es米佩羅?梢赃@樣說(shuō)米奧埃斯塔是我的家。=Esta casa es mia.
因此,在這里您可以清楚地看到este和Esta.
的形容詞用法鑒于:Esto es聯(lián)合國(guó)卡羅。≠Esto carro不起作用。
代詞可以充當(dāng)名詞。然而,名詞不能是形容詞,
中性指示詞quot;(以及quot;和quot;)用來(lái)指未定義的事物(這個(gè)事物,那個(gè)事物)或情境:
Esto(這句話的意思是“我不知道你在干什么”這句話的意思是“我不知道你在干什么”。(這個(gè)物體有一個(gè)車身和四個(gè)輪子,是一輛汽車。)。(這是一場(chǎng)災(zāi)難)
中性形式也可以用來(lái)貶義甚至對(duì)人,例如示例:
你是朋友嗎?(這就是你所說(shuō)的朋友嗎?) 與
相反?你是朋友嗎?(那家伙是你的朋友嗎?)- End
免責(zé)聲明:
本頁(yè)內(nèi)容僅代表作者本人意見(jiàn),若因此產(chǎn)生任何糾紛由作者本人負(fù)責(zé),概與琴島網(wǎng)公司無(wú)關(guān)。本頁(yè)內(nèi)容僅供參考,請(qǐng)您根據(jù)自身實(shí)際情況謹(jǐn)慎操作。尤其涉及您或第三方利益等事項(xiàng),請(qǐng)咨詢專業(yè)人士處理。